?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

Отличный сайт с базой произношений - www.forvo.com. Вряд ли там есть все, что нам надо, но наверняка есть аналоги.
К примеру, нашелся ответ на известный холивар насчет Villeroy & Boch.
Фирма считается французской во Франции и немецкой в Германии. Поэтому справедливы обе транскрипции.
Значит, правильно говорить либо [виллеруа и бош], либо [виллерой и бох], соответственно.
Далее - наболевший Simon & Halbig. Фамилии немецкие. 16 немцев уверенно произносят первую фамилию как [зИмон]. Но мне кажется, для русского языка более мягкое адаптированное произношение [сИмон] будет также уместно. Нам же неудобно говорить [хальбихь], мы же не немцы. Поэтому тут - как удобнее, лично я считаю оба варианта правильными.
Theriault - [териО].
Kestner - [кЕстнер], а не [кёстнер]. Иначе бы это писалось как Koestner (т. е. "о" с точками).

Comments

happydolls
Sep. 14th, 2015 05:38 pm (UTC)
Re: а не замахнуться ли нам на Вильяма нашего Шекспира
Если делать такой словарь, то конечно и ударения!

Профиль

slide2
happydolls
Наталья

Календарь записей

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Теги

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow