Наталья (happydolls) wrote,
Наталья
happydolls

Category:

Произношение иностранных слов и имен

Отличный сайт с базой произношений - www.forvo.com. Вряд ли там есть все, что нам надо, но наверняка есть аналоги.
К примеру, нашелся ответ на известный холивар насчет Villeroy & Boch.
Фирма считается французской во Франции и немецкой в Германии. Поэтому справедливы обе транскрипции.
Значит, правильно говорить либо [виллеруа и бош], либо [виллерой и бох], соответственно.
Далее - наболевший Simon & Halbig. Фамилии немецкие. 16 немцев уверенно произносят первую фамилию как [зИмон]. Но мне кажется, для русского языка более мягкое адаптированное произношение [сИмон] будет также уместно. Нам же неудобно говорить [хальбихь], мы же не немцы. Поэтому тут - как удобнее, лично я считаю оба варианта правильными.
Theriault - [териО].
Kestner - [кЕстнер], а не [кёстнер]. Иначе бы это писалось как Koestner (т. е. "о" с точками).
Tags: разное, ссылки и сайты
Subscribe

  • Темы лекций - опрос

    Друзья, у меня вопросы: 1. Точно ли нужны "живые" лекции офлайн? Чем они лучше поста в ЖЖ? Ведь пост бесплатный, его можно прочесть в любое удобное…

  • Рабочий момент

    Фотографировала кукол для статьи. Коты, конечно, помогали и даже сами позировали. Котов выложу в другом ЖЖ и в ФБ, может даже завтра успею. В общем,…

  • Как мы теперь шьем:)

    Рабочие моменты:) Коты очень помогали шить боннет. Нудный длинный рассказ о нём будет в следующем номере журнала "Антикварная кукла"! Не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments