Наталья (happydolls) wrote,
Наталья
happydolls

Category:

Лингвистическое

Сейчас русскоязычных толковых кукольных терминов нет. Ну как перевести, скажем, bisque-head child? Кукла-ребенок с головой из бисквитного фарфора и деревянно-композитным туловищем. Нехило. А вот как насчет paperweight eyes или shoulder head? То-то. Хоть и велик великий и могучий, а тут он бессилен, невозможно писать о куклах полностью по-русски. Англоязычные термины коротки и ясны, русские же аналоги необъятны. Вот поэтому и пишу, вставляя инглиш, ибо сил нету никаких по-русски разливаться...
Tags: текучка
Subscribe

  • Темы лекций - опрос

    Друзья, у меня вопросы: 1. Точно ли нужны "живые" лекции офлайн? Чем они лучше поста в ЖЖ? Ведь пост бесплатный, его можно прочесть в любое удобное…

  • Говори, Андрюша!

    Давно хотела выложить это видео. В начале 2017 года моему мужу надо было встретиться с Мариной Добарской (в прошлом - акробаткой и пластической…

  • Моя лекция для начинающих коллекционеров на Учебном Форуме Мосфейр

    "Ах, я опаздываю, как я опаздываю. Герцогиня будет просто вне себя!" (Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране чудес») Мда,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment